Monday, May 31, 2010

Balder, Irene y la Sra de Loayza


"El amor brujo (Roberto Arlt, 1932) `El amor brujo es una novela, que, a diferencia de las anteriores, reduce la cantidad de personajes y de espacios donde transcurren las acciones. El protagonista es el ingeniero Balder, que, casado y con un hijo, establece un noviazgo con Irene, una adolescente. Hay otra historia secundaria, la de Zulema, amiga de Irene y mayor que ella, cuyo matrimonio con el mecánico Alberto no es feliz. Balder se separa finalmente de Irene, y luego de una serie de desilusiones se reconcilia con su esposa."

" En 1932 se publica su última novela El amor brujo, un alegato contra el matrimonio burgués, su falsa moral y sus intereses materiales. Arremete, en primer lugar, contra la mujer burguesa (novia y futura suegra), interesada en asegurarse (asegurar a la hija) el futuro, explotando el instinto sexual del hombre."

Sunday, May 30, 2010

En la quinta de Temperley


"El reloj suspendido del muro dio cinco campanadas. Erdosain comprendió que no podía perder más tiempo, y exclamó:
–Perdone que lo interrumpa. He venido para un asunto grave. ¿Tiene usted seiscientos pesos?
–El Astrólogo dejó su puntero y se cruzó de brazos:
–¿Qué es lo que le pasa a usted?
–Si mañana no repongo seiscientos pesos en la Azucarera, me pondrán preso.
Los dos hombres miraron curiosamente a Erdosain. Debía sufrir mucho para haber lanzado así su pedido. Erdosain continuó:
–Es preciso que usted me ayude. He defraudado en unos cuantos meses seiscientos pesos. Me denunciaron en un anónimo. Si no repongo el dinero mañana, me pondrán preso.
–¿Y cómo es que usted robo ese dinero?...
–Así, despacio...
El Astrólogo se acariciaba la barba preocupado.
–¿Cómo ha ocurrido eso?
Erdosain tuvo que explicarse nuevamente. Los comerciantes, al recibir la mercadería, firmaban un vale en el que reconocían deber el importe de lo adquirido. Erdosain, en compañía de otros dos cobradores, recibía cada fin de mes los vales que tenía que hacer efectivos durante los treinta días restantes. Los recibos que éstos decían no haber cobrado quedaban en su poder hasta que los comerciantes se resolvían a cancelar la deuda. Y Erdosain continuó:
–Fíjense que la negligencia del cajero era tal, que nunca controló los vales que nosotros decíamos no haber cobrado, de manera que a una cuenta hecha efectiva y malversada le dábamos entrada en la plantilla de cobranza con el dinero que provenía de una cuenta que cobrábamos después. ¿Se dan cuenta?
Erdosain era el vértice de aquel triángulo que formaban los tres hombres sentados. El RufiánMelancólico y el Astrólogo se miraban de vez en cuando. Haffner sacudía la ceniza de su cigarrillo, y luego, con una ceja más levantada que la otra, continuaba examinando de pies a cabeza a Erdosain. Al fin terminó por hacerle esta extraña pregunta:
–¿Y encontraba alguna satisfacción en robar?...
–No, ninguna...
–Y entonces, ¿cómo anda con los botines rotos?...
–Es que ganaba muy poco.
–Pero ¿y lo que robaba?
–Nunca se me ocurrió comprarme botines con esa plata."

Roberto Arlt, Los Siete Locos, 1929

Saturday, May 29, 2010

Silvio Astier y el homosexual.


"Sonriendo con una sonrisa mentirosa volvió el rostro y un mechón de su cabellera se le
desparramó por la mejilla hasta cubrirle el lóbulo de una oreja. Con voz suave y examinándome al soslayo con su mirada pesada, dijo:
—Parece que está cansado usted, ¿no?
—Sí, un poco.
Quitóse el sobretodo cuyo forro de seda brilló en los dobleces. Cierta fragancia grasienta se desprendía de su ropa negra, y repentinamente inquieto lo consideré; después, sin conciencia de lo que decía, le pregunté:
—¿No tiene la ropa sucia, usted?
El otro me adivinó en el sobresalto, mas atinó la respuesta:
—¿Le ha hecho daño que lo despertara así?
—No, ¿por qué me iba a hacer mal?
—Es decir, joven. A algunos les hace daño. En el internado tenía un amiguito que cuando lo despertaban bruscamente, le daba un ataque de epilepsia.
—Un exceso de sensibilidad.
—Sensibilidad de mujer, diga usted, ¿no le parece, joven?
—¿Así que su amiguito era un hiperestésico? Pero vea, che, haga el favor, abra esa puerta, porque yo me asfixio. Que entre un poco de aire. Hay olor de ropa sucia aquí.
El intruso frunció ligeramente el ceño... Se dirigió a la puerta, pero antes de llegar a ella unas cartulinas le cayeron del bolsillo del saco al suelo.
Apresurado, se inclinó para recogerlas, y me acerqué a él.
Entonces vi: eran todas fotografías del hombre y la mujer, en las distintas formas de la cópula.
El rostro del desconocido estaba purpurino. Balbuceó:
—No sé cómo están en mi poder, eran de un amigo.
No le respondí."

Roberto Arlt-El Juguete Rabioso, Capitulo III

Friday, May 28, 2010

"El Juguete Rabioso" (Roberto Arlt, 1926)



Don Getano dijo:

-Traete la canasta, después te llevás el café al negocio y encasquetándose un grasiento sombrero de fieltro tomó la canasta que le entregaba el viejo y dándomela, dijo:

-Vamos al mercado.

-¿Al mercado?

Tomó mi frase al vuelo.

-Un consejo, che Silvio. A mi no me gusta decir dos veces las cosas. Además comprando en el mercado uno sabe lo que come.

Entristecido salí tras él con la canasta, una canasta impúdicamente enorme, que golpeándome las rodillas con su chillonería hacía más profunda, más grotesca la pena de ser pobre.

-¿Queda lejos el mercado?

-No, hombre, acá en Carlos Pellegrini -y observándome cariacontecido dijo:

-Parece que tenés vergüenza de llevar una canasta. Sin embargo el hombre honesto no tiene vergüenza de nada, siempre que sea trabajo.

Un dandy a quien rocé con la cesta me lanzó una mirada furiosa; un rabicundo portero uniformado desde temprano con magnífica librea y brandeburgos de oro, observóme irónico, y un granujilla que pasó, como quien lo hace inadvertidamente, dio un puntapié al trasero de la cesta, y la canasta pintada rojo rábano, impúdicamente grande, me colmaba de ridículo.

¡Oh, ironía!, y yo era el que había soñado en ser un bandido grande como Rocambole y un poeta genial como Baudelaire!"

Thursday, May 27, 2010

Ester Primavera (Roberto Arlt, 1928)

"Ester Primavera" es un cuento que fue publicado por primera vez en el diario La Nación, en julio de 1928. Elegimos este texto porque la acción se desarrolla en un ambiente de maleantes y canallas. Notamos, en algunos trechos, la utilización de voces populares y lunfardas, pues a sus personajes ("chorros" y "rateros") los recuerdos los trasladan al arrabal porteño, de fines de la década del 20. En otras palabras, Arlt se vale del lunfardo por una necesidad literaria, para darle más veracidad a sus relatos. En "Ester Primavera" se aborda el tema de las argucias del hombre para alcanzar un auténtico conocimiento de la mujer, la presencia idealizada de la mujer a quien amó sin lealtad constituye el mundo privado del enfermo. El narrador es un canalla que pasa los últimos días de su vida recluído en un sanatorio para tuberculosos. Setecientos días han pasado desde que cometió una cruel infamia contra Ester Primavera, una mujer honesta y pura. En un primer momento, la muchacha lo atrajo, luego surgió la desconfianza, posteriormente, le comete un daño irreparable porque quería que ella lo odiase para siempre. El objetivo era ser entrañable por el daño. Ahora, carga con el remordimiento y junto con otros cuatro canallas se reunen todas las noches a tomar mate para charlar, recordar de las "chambonadas" y jugar a cual es el más canalla de todos."

De
El lunfardo en los textos de Roberto Arlt. (Universidade Federal de Santa Catarina)

Wednesday, May 26, 2010

Arriba del Arbol



"....Algo repugnante abotarga su rostro: son las expresiones torvas de la locura; de pronto mira un árbol, da un salto, alcanza una rama, se aferra a ella y prendiéndose con los pies al tronco, ayudándose con los codos, logra encaramarse hasta la horqueta de la acacia. Le resbalan los zapatos en la corteza lustrosa, los ramojos le fustigan elásticamente el rostro, alarga el brazo y se coge a una rama, asomando la cabeza por entre las hojas moja­das. La calle, abajo, sigue en declive hacia un archipiélago de árboles. Está arriba del árbol. Ha violado el sentido común, porque sí, sin objeto, como quien asesina a un transeúnte que se le cruzó al paso, para ver si luego puede descubrirlo la policía. Hacia el este, sobre lo verdinoso del cielo, se recortan fúnebres chimeneas; luego, montes de verdura como monstruosos rebaños de elefantes rellenan los bajos de Bánfield, y la misma tristeza está en él. No es suficiente haber violado el sentido común para sentirse feliz. Sin embargo, hace un esfuerzo y dice en voz alta: -¡Eh! bestias dormidas: ¡eh!, juro que... pero no... yo quiero violar la ley del sentido común, tranquilos animalitos... No. Lo que quiero es pregonar la audacia, la nueva vida. Hablo desde encima del árbol, no estoy «en la palmera», sino en la acacia: ¡eh! bestias dormi­das. Rápidamente decrecen sus fuerzas. Mira en redor casi extrañado de encontrarse en semejante posición, de pronto el semblante de la remota criatura estalla en él como una flor, e inmensamente avergonzado de la comedia que representa, baja de la planta. Está vencido. Es un desgraciado."-


Roberto Arlt, LOS SIETE LOCOS-Capitulo Primero-Arriba Del Arbol

Tuesday, May 25, 2010

El Jorobadito (1933)


"Fina y alta, apareció mi novia en la sala dorada. Aunque sonreía, su mirada me escudriñaba con la misma serenidad con que me examinó la primera vez cuando le dije: "¿me permite una palabra, señorita?", y esta contradicción entre la sonrisa de su carne (pues es la carne la que hace ese movimiento delicioso que llamamos sonrisa) y la fría expectativa de su inteligencia discerniéndome mediante los ojos, era la que siempre me causaba la extraña impresión. Avanzó cordialmente a mi encuentro, pero al descubrir al contrahecho, se detuvo asombrada, interrogándonos a los dos con la mirada. –Elsa, le voy a presentar a mi amigo Rigoletto. –¡No me ultraje, caballero! ¡Usted bien sabe que no me llamo Rigoletto! –¡A ver si te callás! Elsa detuvo la sonrisa. Mirábame seriamente, como si yo estuviera en trance de convertirme en un desconocido para ella. Señalándole una butaca dorada le dije al contrahecho: –Sentáte allí y no te muevas. Quedóse el giboso con los pies a dos cuartas del suelo y el sombrero de paja sobre las rodillas y con su carota atezada parecía un ridículo ídolo chino. Elsa contemplaba estupefacta al absurdo personaje. Me sentí súbitamente calmado. –Elsa–le dije–, Elsa, yo dudo de su amor. No se preocupe por ese repugnante canalla que nos escucha. Oigame: yo dudo... no sé por qué..., pero dudo de que usted me quiera. Es triste eso..., créalo... Demuéstreme, déme una prueba de que me quiere, y seré toda la vida su esclavo. Naturalmente, yo no estaba seguro de lo que quería expresar "toda la vida", pero tanto me agradó la frase que insistí: –Sí, su esclavo para toda la vida. No crea que he bebido. Sienta el olor de mi aliento. Elsa retrocedió a medida que yo me acercaba a ella, y en ese momento, ¿saben ustedes lo que se le ocurre al maldito cojo? Pues: tocar una marcha militar con el nudillo de sus dedos en la copa del sombrero. Me volví al cojo y después de conminarle silencio, me expliqué: –Vea, Elsa, y la única prueba de amor es que le dé un beso a Rigoletto."

Monday, May 24, 2010

Erdosain y La Bizca (Los Lanzallamas-1931)

Erdosain And The Cross Eyed Girl (From "Los Lanzallamas"-1931)

"Erdosain estará encargado de destruir la vieja sociedad mediante gases letales y el cafishio Haffner de financiar la nueva mediante la explotación de prostíbulos. Erdosain, angustiado y abandonado por su mujer Elsa, se traslada a una pensión sucia, donde entabla relación con la hija de la patrona, la Bizca...."

Sunday, May 23, 2010

Roberto Godofredo Christophersen Arlt

Roberto Arlt fue el mejor escritor que tuvo Argentina en el siglo XX.
Juan Carlos Onetti dijo:
"Seguimos profunda, detinitivamente convencidos de que si algún habitante de estas humildes playas logró acercarse a la genialidad literaria, llevaba por nombre el de Roberto ArIt. No hemos podido nunca demostrarlo. Nos ha sido imposible abrir un libro suyo y dar a leer el capítulo o la página o la frase capaces de convencer al contradictor. Desarmados, hemos preferido creer que la suerte nos había provisto, por lo menos, de la facultad de la intuición literaria. Y este don no puede ser transmitido.

Hablo de arte y de un gran, extraño artista. En este terreno, poco pueden moverse los gramáticos, los estetas, los profesores. O, mejor dicho, pueden moverse mucho pero no avanzar. El tema de ArIt era el del hombre desesperado, del hombre que sabe -o inventa- que sólo una delgada o invencible pared nos está separando a todos de la felicidad indudable, que comprende que ‘es inútil que progrese la ciencia sí continuamos manteniendo duro y agrio el corazón como era el de los seres humanos hace mil años’.

Hablo de un escritor que comprendió cómo nadie la ciudad en que le tocó nacer. Más profundamente, quizá, que los que escribieron música y letra de tangos inmortales. Hablo de un novelista que será mucho mayor de aquí que pasen los años -a esta carta se puede apostar- y que, incomprensiblemente, es casi desconocido en el mundo."

Con mucha humildad me dedicare en los proximos dias a ilustrar temas Arltianos. Veremos que me sale.

From today I will post illustrations on themes by Roberto Arlt. If you want to know about him, please read here:

Saturday, May 22, 2010

Letter to The Father


K. Escribe su famosa "Carta al Padre" ("Brief an Der Vater"-1919)

Friday, May 21, 2010

In The Penal Colony

Thursday, May 20, 2010

K. and The Painter


"...K. is advised by one of his bank clients to visit Titorelli, a court painter, for advice. Titorelli has no official connections, yet seems to have a deep understanding of the process. K. learns that, to Titorelli's knowledge, not a single defendant has ever been acquitted. He sets out what K.'s options are, but the consequences of all of them are unpleasant: they consist of different delay tactics to stretch out his case as long as possible before the inevitable "Guilty" verdict. Titorelli instructs K. that there's not much he can do since he doesn't know of what crime he has been accused...."

Wednesday, May 19, 2010

A Chance Encounter in Mala Strana

Tuesday, May 18, 2010

Cabaret


"Start by admitting
From cradle to tomb
Isn't that long a stay.
Life is a Cabaret, old chum,
Only a Cabaret, old chum,
And I love a Cabaret!"

Monday, May 17, 2010

Last Tango in Berlin

"...Although Franz proposed again to Felice in July 1917 after actually spending a week with her at Marienbad, and later taking a trip with her to Budapest, he began coughing up blood and in August was diagnosed with tuberculosis. Always fearful of marriage and sex, this spelled the end of his relationship with Felice, who had had about enough of his crap. She married another man in 1919 but kept his letters."

Sunday, May 16, 2010

K meets Frieda on his way to the castle


"The Castle (Das Schloß) is a novel by Franz Kafka. In it a protagonist, known only as K., struggles to gain access to the mysterious authorities of a castle who govern the village where he wants to work as a land surveyor. Kafka died before finishing the work, but suggested it would end with the Land Surveyor dying in the village; the castle notifying him on his death bed that his "legal claim to live in the village was not valid, yet, taking certain auxiliary circumstances into account, he was permitted to live and work there". Dark and at times surreal The Castle is about alienation, burocracy, and the seemingly endless frustrations of man's attempts to stand against the system."

From Wikipedia

Saturday, May 15, 2010

Amerika


Franz Kafka's Amerika (The Man Who Disappeared)

Chapter 7: A Refuge (Synopsis)

The taxi stops in front of Robinson and Delamarche's apartment, and Delamarche greets Karl with a wicked grin. A ruckus starts, with Karl wanting to leave, but then a policeman shows up and wants to see his ID, which he left at the hotel, and Karl starts running. A chase ensues, ending only when Delamarche finds Karl and hides him. They go back to the apartment, a messy, cluttered affair owned by Brunelda, a huge, querulous, lazy woman who claims to be a rich singer but now sits around her apartment complaining about everything. She thinks Karl will be a good cleaning boy. Then Karl and Robinson are banished to the balcony, where Robinson tells about life with Brunelda and tries to talk Karl into taking the job with them. Brunelda and Delamarche come onto the balcony, just in time to see a political rally for a judicial candidate, which soon collapses into anarchy. Karl tries to escape, only to be thrashed by Delamarche and Brunelda. Karl is sent back to the balcony. Karl looks around and sees a man studying next door, who tells him that although he has little regard for Delamarche & Co., Karl's best bet is to stay where he is. Karl decides to do just that, and goes to sleep on the floor of the apartment.

Friday, May 14, 2010

The Airplanes in Brescia


"And nothing better symbolized the technological modernity of Kafka's time than the airplane. At least this is the case if we are to believe Kafka's essay "The Aeroplanes at Brescia," which is an account of a trip he took with Max and Otto Brod to an airplane race and exhibition in Brescia, Italy. The essay, which was published in the newspaper Bohemia in 1909, was one of the first literary descriptions of the airplane to appear in German. On a stylistic level, "The Aeroplanes at Brescia" is important as a reminder of Kafka's writing skills: we are already aware of his remarkable ability to distort our world into something strange and different, as he does for example in The Trial or Metamorphosis; that he was also capable of so brilliantly bringing to life an event that was completely of this world helps to show us why he was one of the world's great writers."

Thursday, May 13, 2010

"A Report to an Academy"

"A Report to an Academy" ("Ein Bericht für eine Akademie") is a short story by Franz Kafka, written and published in 1917. In the story, an ape named Red Peter, who has learned to behave like a human, presents to an academy the story of how he effected his transformation. The story was first published by Martin Buber in the German monthly Der Jude, along with another of Kafka's story "Jackals and Arabs" ("Schakale und Araber"). The story appeared again in a 1919 collection titled "A Country Doctor" (Ein Landarzt).


From the "Westfield Leader" 27-March-97

"A hearing regarding the embattled Scotch Plains Zoo, which had been scheduled for last Thursday in Superior Court in Elizabeth, was adjourned until Thursday, April 10, in order to give a court-appointed attorney and an independent veterinarian additional time to prepare reports regarding conditions at the 6.5-acre facility.

Zoo owner Harold Kafka, meanwhile, pleaded guilty Monday in Scotch Plains Municipal Court to charges related to the housing of some of the animals at his establishment, which is located three miles south of Route No. 22 on Raritan Road. The zoo is home to approximately 150 animals, including a number of exotic or endangered species.

The penalties imposed on Mr. Kafka are expected to be either reduced or dismissed, however, if he meets conditions which were previously agreed upon between him and the New Jersey Division of Fish, Game and Wildlife by Monday, April 14, according to Municipal Court Clerk Yvonne Rude. The division opted not to renew Mr. Kafka’s operating permits in January, citing multiple violations concerning public safety and animal welfare......

The division issued summonses to Mr. Kafka following a March 12 inspection by a conservation officer and a zoologist, who found the zoo’s orangutan house unheated due to a lack of oil and the lights turned off, according to division spokeswoman Sharon Southard. Heat was restored to the unit, which houses several primates, as well as alligators, after an anonymous benefactor offered to have the oil tanks replenished.

Mr. Kafka also was issued a summons for failure to repair cages which house wolves at the zoo, and another for failure to properly house an otter at the facility, the Court Clerk said."

Wednesday, May 12, 2010

K and F


Love Letter From Franz Kafka to Felice Bauer-11-11-1912 (Exerpt)


Fräulein Felice!


I am now going to ask you a favor which sounds quite crazy, and which I should regard as such, were I the one to receive the letter. It is also the very greatest test that even the kindest person could be put to. Well, this is it:

Write to me only once a week, so that your letter arrives on Sunday—for I cannot endure your daily letters, I am incapable of enduring them. For instance, I answer one of your letters, then lie in bed in apparent calm, but my heart beats through my entire body and is conscious only of you. I belong to you; there is really no other way of expressing it, and that is not strong enough. But for this very reason I don’t want to know what you are wearing; it confuses me so much that I cannot deal with life; and that’s why I don’t want to know that you are fond of me. If I did, how could I, fool that I am, go on sitting in my office, or here at home, instead of leaping onto a train with my eyes shut and opening them only when I am with you?...



Tuesday, May 11, 2010

The Wish to become an Indian


Deseo de ser un indio

Si pudiera ser un indio, ahora mismo, y sobre un caballo a todo galope, con el cuerpo inclinado y suspendido en el aire, estremeciéndome sobre el suelo oscilante, hasta dejar las espuelas, pues no tenía espuelas, hasta tirar las riendas, pues no tenía riendas, y sólo viendo ante mí un paisaje como una pradera segada, ya sin el cuello y sin la cabeza del caballo.


Monday, May 10, 2010

Insurance Man-Asegurador


El tasador de seguros de Assicurazioni Generali de Praga, Herr Franz Kafka, calcula los costos de un reclamo.

The loss adjuster of Assicurazioni Generali of Prague, Herr Kafka, asseses a claim.

Sunday, May 09, 2010

Night-Noche


"Miedo de la noche-Miedo a que no haya noche" de los Diarios de Kafka

Saturday, May 08, 2010

Lowy Cirk

Friday, May 07, 2010

K and F

Thursday, May 06, 2010

The Great Wall of China


"The Great Wall of China was finished at its northernmost location. The construction work moved up from the south-east and south-west and joined at this point. The system of building in sections was also followed on a small scale within the two great armies of workers, the eastern and western. It was carried out in the following manner: groups of about twenty workers were formed, each of which had to take on a section of the wall, about five hundred metres. A neighbouring group then built a wall of similar length to meet it. But afterwards, when the sections were fully joined, construction was not continued on any further at the end of this thousand-metre section. Instead the groups of workers were shipped off again to build the wall in completely different regions. Naturally, with this method many large gaps arose, which were filled in only gradually and slowly, many of them not until after it had already been reported that the building of the wall was complete. In fact, there are said to be gaps which have never been built in at all, although that’s merely an assertion which probably belongs among the many legends which have arisen about the structure and which, for individual people at least, are impossible to prove with their own eyes and according to their own standards, because the structure is so immense......."

"Beim Bau der Chinesischen Mauer" by Franz Kafka-Extract

Wednesday, May 05, 2010

The Oklahoma Theatre And Kafka's Salvation

"....Examination of Kafka's ‘Diaries’ suggests that an important factor in this response was his infatuation with two actresses. They evoked fantasies of avoiding oedipal conflict by surrendering adult male sexuality and its threat of castration by regressing to a prephallic relationship with a maternal woman who would provide a nurturing relationship. Later, when writing the final chapter of his novel ‘Amerika’ in 1914, he creatively expressed a derivation of this fantasy when the protagonist, Karl Rossman, achieved a sort of salvation by joining the Oklahoma theatre. In the final year of his life Kafka was able to leave home to live with a woman, and in this achievement he fulfilled aspects of this fantasy."

(Ext. From The Yiddish Theatre, The Oklahoma Theatre And Kafka's Salvation by William D. Jeffrey)

Tuesday, May 04, 2010

The Trial-El Proceso

"On the last day of K.'s thirtieth year, two men arrive to execute him. He offers little resistance, suggesting that he has realised this as being inevitable for some time. They lead him to a quarry where he is expected to kill himself, but he cannot. The two men then execute him. His last words describe his own death: "Like a dog!"

From Wikipedia

Monday, May 03, 2010

Premonition About Milena Jesenská

Milena Jesenská (1896-1944) was Kafka's lover and translator. They broke in 1920 because Milena was unable to separate with her husband.
After the occupation of Czechoslovakia by the German army, Jesenská joined an underground resistance movement and helped many Jewish and political refugees to emigrate. She herself decided to stay, however, despite the consequences. In November 1939 she was arrested by the Gestapo and imprisoned first in Prague's Pankrác and later in Dresden. In October 1940 she was deported to a concentration camp in Ravensbrück in Germany. Here she provided moral and psychological support to other prisoners and befriended Margarete Buber-Neumann, who wrote her first biography after the war. Jesenská died of kidney failure in Ravensbrück on May 17, 1944.

From Wikipedia

Sunday, May 02, 2010

Gracchus, el cazador

The Hunter Gracchus (Der Jäger Gracchus) is a short story written by Franz Kafka. The story presents a death boat carrying the long dead Hunter Gracchus as it arrives at a port. The Burgomaster of Riva enters the boat and inside he meets Gracchus who gives him an account of his death while hunting and how he is destined to wander aimlessly and eternally over the seas. An additional fragment presents an extended dialogue between Gracchus and an unnamed interviewer, supposedly the same Burgomaster.

Saturday, May 01, 2010

Immortal Last Words-Ultimas Palabras

Many consider Chaplin to be cinema's greatest comedian. When the priest who was attending him on his deathbed said "May the Lord have mercy on your soul," Chaplin quickly replied, "Why not? After all, it belongs to him."

As Kafka lay dying , he begged his physician for an overdose of morphine to end his suffering and said: "Kill me, or else you are a murderer!"

Cura: "Que Dios se apiade de tu alma!"
Chaplin: "Y claro, si total le pertenece a El!"

Kafka, mientras moria le pidio al medico una sobredosis de morfina para acabar con su sufrimiento diciendole: "Matame, no te comportes como un asesino!"