I sent the top one because it was more in the style of the other illustrations I've drwan and it was a little bit less "humorous". The text, about the American conquest, was by a tremendous Uruguayan writer called Eduardo Galeano.
Ustedes se acuerdan de esa pelicula por el curioso pene del cadaver cocinado y el humilde penecito de este indio les hace pesar en ella, Vamos sporcaccione!!
forma fogosa y atrevida de provocar a algún gandul cuyo amor no es apreciado como duradero.. Algo así.. mejor se entiende con los versos de don Sofanor Tobar:
"Entrecerrando los ojos, y los dientes apretaos; ¡cómeme perro! Me decía, mientras la estaba besando. Sus gruesos labios ardientes, sobre los míos cargando, sus ochenta kilos netos, que me los iba tirando, como yegua percherona en una vara topiando.
Cómeme perro, perro! me "icía", y eso su traición me recuerda, y el sifonear de su boca, y el "cheuto" pidiendo tregua, (p'tas la yegua p'a "güena" "iñor") y por no pasar por grosero, "despechao", o lo que sea, no me arranco así sus besos ¡y la mando a la misma mierda!
10 Comments:
Which one did they use?
I would imagine the second, which is a more "enjoyable" picture, if that makes any sense.
Cortés The Hungry! I like the one at the bottom best (is that the second one?)
I sent the top one because it was more in the style of the other illustrations I've drwan and it was a little bit less "humorous". The text, about the American conquest, was by a tremendous Uruguayan writer called Eduardo Galeano.
y ese "mismo tema" canibalísitico era...?
están buenisimas ambas, la de abajo me recuerda un poco a una pelicula de greenaway
y me encantó el yellow bop de abajo...
bye bop
I like both of them. Great work, Mr. G.
también me acordé de esa peli: el cocinero, el ladrón, su mujer y su amante...
pero también me recordó un decir popular: "cómeme perro"
Ustedes se acuerdan de esa pelicula por el curioso pene del cadaver cocinado y el humilde penecito de este indio les hace pesar en ella, Vamos sporcaccione!!
Cual es el significado de "Comeme, perro"?
forma fogosa y atrevida de provocar a algún gandul cuyo amor no es apreciado como duradero..
Algo así..
mejor se entiende con los versos de don Sofanor Tobar:
"Entrecerrando los ojos, y los dientes apretaos;
¡cómeme perro! Me decía, mientras la estaba besando.
Sus gruesos labios ardientes, sobre los míos cargando,
sus ochenta kilos netos, que me los iba tirando,
como yegua percherona en una vara topiando.
Cómeme perro, perro! me "icía", y eso su traición me recuerda,
y el sifonear de su boca, y el "cheuto" pidiendo tregua,
(p'tas la yegua p'a "güena" "iñor")
y por no pasar por grosero, "despechao", o lo que sea,
no me arranco así sus besos ¡y la mando a la misma mierda!
Maravilloso poema, con algo de tango. Maravillosa explicacion.
En general las Inglesas, que tienen poca imaginacion y pesan mas de ochenta kilos, solo dicen "fuck me!" o si no "Oh, yeah!"
hermosas obras.
Post a Comment
<< Home